Перевод песни Whiter shade of pale (Engelbert Humperdinck)
Whiter shade of pale
Белее белого
We skipped the light Fandango
Turned cartwheels ‘cross the floor
I was feeling kind of seasick
But the crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray
And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
She said there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
And I would not let her be
One of the sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might just as well’ve been closed
And so it was that later
As the Miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale
Turned a whiter shade of pale
Turned a whiter shade of pale
Мы танцевали легкий Фанданго,
Непринужденно кружась по залу.
Меня немного мутило,
Но толпа призывала еще танцевать.
Гул в комнате становился сильнее
Как будто потолок исчез,
Когда мы заказали еще выпить,
Официант принес поднос напитков
Потом, позже, когда
Мельник рассказывал свою историю,
Ее призрачное лицо побледнело,
Став белее белого.
Она сказала, что нет повода для беспокойства —
Причина очевидна,
Но даже за игрой в карты, я не мог не думать о ней:
Я бы никогда не позволил ей
Стать одной из шестнадцати весталок-девственниц,
Отправлявшихся на остров.
И хоть глаза мои были открыты,
Я как будто был со смеженными веками.
Потом, когда
Мельник рассказывал свою историю,
Ее призрачное лицо побледнело,
Став белее белого
Белее белого
Став белее белого.
Источник
Энгельберт хампердинк падает снег
Это тот, кто поет про снег? Очень была такая песня, за душу берет, хотя слов не понимат,
«Томбо ланейжо» -та-та-та-та-та-та-та-та-та. Внешки нет
Не путай с Рафаэлем. У Хампердинка есть прекрасная песня «Скажите, девушки, подружке вашей»
какой такой рафаил?
«Падает снег» спел Сальваторе Адамо
О, черт! Вечно путаю Рафаэля и Адамо.
Не мудрено, они ж близнецы :)))
и чем твой рафик знаменит?
не помню такого
Нам надо свой ход сделать
Послать на Евровидение Э. Хиля 🙂
«Правильно говоришь».По возрастам разбить участников.Есть детское,взрослое и ну,очень взрос-
лое.Даешь ретроучастников!!
Исполнитель и автор музыки Настя.
ТАНЕЦ НА ЦЫПОЧКАХ (НИКИТИН СЕРГЕЙ)
Чтоб заглянуть в твои глаза, чтобы шепнуть тебе на ушко,
Чтоб поцелуй отдать устам, и чтобы просто не было скучно.
Пр.: Я исполняю танец на цыпочках
Который танцуют все девочки.
Я исполняю танец бесхитростный,
Который танцуют все девочки моего роста.
Чтобы подняться ближе к тебе, чтобы попасть в поле твоего зрения,
Чтобы стать хоть чем-то подобной тебе и не пропустить ничего твоего важного
Пр.: Упругие, крепкие пальчики, ножки стройные, ловкие.
Руками я тоже размахиваю, но это бывает реже.
Все будет в порядке, мальчики. Все будет в порядке, мальчики.
Этот танец для вас танцуют все девочки моего роста.
Им никогда не смерить взглядом сверху, закованными быть в оковы каблучные.
Никогда им руки не опустить на плечи, им головы задирать вверх, да покруче.
Танцуй, заглядывай в глаза, в глаза .
Танцуй, заглядывай в глаза, в глаза .
Танцуй, заглядывай в глаза, в глаза .
Танцуй, заглядывай в глаза
Да уж.Раньше были стихи на музыку.А сейчас,что вижу,то и пою.
По мне, так одна из лучших песен девяностых.
я думал, он давно к праотцам отправился
🙂
певец, обошедший Битлов в британском чарте в самый расцвет их популярности.
Источник