Как по китайски идет снег

Природа

1
bīng
лёд; ледяной, ледовый; ледовитый; замерзать; мёрзнуть
2 冬天
dōngtiān
зима
3 一月
yīyuè
январь
4 二月
èryuè
февраль; февральский
5 十二月
shí’èryuè
декабрь
6
xuě
снег; снежный, снеговой; заснеженный; белоснежный, серебристый;
7 严寒
yánhán
стужа; лютый мороз; лютый, суровый (о погоде, климате)
8
shuāng
иней; покрытый инеем, заиндевелый; мороз, холод; зима; морозный, суровый
9 感冒
gǎnmào
простуда; простудиться; простудное заболевание
10 生病
shēngbìng
болеть; хворать
11 滑冰
huábīng
кататься на коньках
12 滑雪板
huáxuě bǎn
сноуборд и лыжи
13 滑雪
huáxuě
кататься на лыжах, кататься по снегу
14 封冻
fēngdòng
ледостав
15 下雪
xiàxuě
снегопад; идёт снег
16 落雪
luòxuě
падающий снег
17 雪堆
xuěduī
сугроб; снежные заносы
18 雪花
xuěhuā
хлопья снега, снежинки; подснежник белоснежный (Galanthus nivalis L.)
19 雪球
xuěqiú
снежки; снежный ком
20 雪人
xuěrén
снеговик; снежный человек
21 冰柱
bīngzhù
сосулька
22 寒冷
hánlěng
сильный холод; трескучий мороз
23 零下
língxià
ниже нуля
24 霜冻
shuāngdòng
заморозки
25 白霜
báishuāng
иней; белый налет
26 皮大衣
pí dà yī
кожаное пальто; меховое пальто
27 连指手套
liánzhǐ shǒutào
рукавицы, варежки, митенки
28 浮冰
fúbīng
дрейфующая льдина; сало
29 滑雪者
huáxuě zhě
лыжник
Читайте также:  Насадка для бура для льда

Комментарии

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Падающий снег по-китайски, иероглиф падающий снег

Иероглифика

落 là, lào, luò

雪 xuě

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Шибуши.ру Китайский язык онлайн

Урок рассчитан на Начальный уровень знания китайского языка

自然。
自然界里没有坏的天气。但是我们常常不喜欢下雨天。 下雨的时候需要带雨伞,穿雨衣。
秋天下雨,冬天下雪。 下雪的时候可以滑冰,滑雪。
春天刮暖和的风,雪融化起来。
夏天北京天气很热,太阳很明亮,温度很高,可以达到三十度。 夏天天空很晴朗,又很蓝。 有时在清空上飘过浮云。
просмотреть пиньинь

1. Конструкция … 的时候
Когда …
Ставится в конце выделяемой части, переводится на русский язык союзом «Когда…»
Например, 你回来的时候 когда ты вернёшься. В тексте: 下雨的时候 Когда идет дождь. 下雪的时候 Когда идет снег

2. Глагольный модификатор 起来
Ставится после глагола, часто переводится приставками -за, -с, -воз и другими, а также может переводится глаголом «начать»
Например, 哭起来 заплакать=начать плакать.
想起来 вспомнить
В тексте: 雪融化起来. Снег начинает таять.

3. Предлог 上
Переводится: В, На
Ставится после существительного, при этом часто перед существительным ставится 在
Например, 在桌子上 На столе
В тексте: 在清空上 В небе.

Ответьте на вопросы на китайском языке: (ответы давайте развернуто)

  1. Что нужно брать с собой и надевать, когда идет дождь? ОТВЕТ!

Переведите на китайский язык, используя новые слова:

Переведите на китайский язык, используя грамматику урока

Урок китайского языка. УТРО. Начальный уровень.

Урок китайского языка. Компьютеры. Средний уровень.

Источник

идти в китайский

переводы идти

zh нейтральное передвижение из точки A в точку B; по умолчанию ногами, но с бóльшим упором на факт передвижения, нежели на способ передвижения. Длительное действие. Исходный элемент в списке Сводеша — ‘to walk’, т. е. ‘гулять, расхаживать’ (walking in the park) или специфически ‘идти (именно) пешком’ (I’m going to walk to the station); двусмысленность и расплывчатость термина заставляла многих составителей списков уже на раннем этапе заменять его на ‘идти’ (go); мы рекомендуем придерживаться этой традиции. NB: во многих языках лексически совпадает с ‘уходить’ (= антоним to come ‘приходить’), но это совпадение не является правилом (ср. русское идти vs. уходить).

Ты можешь двигаться направо, налево, назад. Ты можешь идти в любом направлении, только не вперёд!

你可以向右、向左、向后。你可以往任意方向,除了前方!

zh нейтральное передвижение из точки A в точку B; по умолчанию ногами, но с бóльшим упором на факт передвижения, нежели на способ передвижения. Длительное действие. Исходный элемент в списке Сводеша — ‘to walk’, т. е. ‘гулять, расхаживать’ (walking in the park) или специфически ‘идти (именно) пешком’ (I’m going to walk to the station); двусмысленность и расплывчатость термина заставляла многих составителей списков уже на раннем этапе заменять его на ‘идти’ (go); мы рекомендуем придерживаться этой традиции. NB: во многих языках лексически совпадает с ‘уходить’ (= антоним to come ‘приходить’), но это совпадение не является правилом (ср. русское идти vs. уходить).

Я не иду туда умирать. Я иду туда, чтобы жить.

那里不是为了死亡。我那里是为了生活。

процентную долю мигрантов, живущих в страхе, например если идти одному в темноте или быть одному ночью.

感到不安全,例如天黑后独自行走或晚上独自一人在家的移徙者人数比例。

Источник

10 красивых китайских слов и выражений, у которых нет аналогов в других языках

Открой для себя невероятную красоту языка Фа Мулан и Конфуция ✨

Между прочим, китайский — самый древний язык человечества! Согласно великому китайскому писателю и мыслителю Лу Синю, существуют «три красоты» этого удивительного языка: его тональность, его «форма» и значения его слов 💐

В честь Дня китайского языка мы попросили рассказать о 10 красивых и уникальных китайских словах Фань Цзяхуэй ( @zanntya_0319) , аспирантку МГУ имени М.В. Ломоносова.

緣分 — «yuán fèn»

Примерный перевод: cудьбоносная встреча (близко к карме)

Это слово может описать случайное стечение обстоятельств. 緣分 может принести тебе удачу или разочарование, но при прошествии времени ты будешь вспоминать этот опыт как нечто прекрасное и необходимое в тот момент. Как говорится — все случилось в нужное время и в нужном месте.

Очень часто 緣分 используют для описания случайных встреч, предрешенных на небесах. Например Джек и Роуз из «Титаника» столкнулись друг с другом, не подозревая, что их отношения станут самыми важными в их жизни. Вот это и есть 緣分!

串 — «chuàn»

Примерный перевод: держаться вместе

может быть и глаголом, и существительным. Внимательно присмотрись к самому иероглифу — его рисунок прямо намекает на значение слова. Использовать можно в самых разных случаях. Этот иероглиф (иногда в составе других слов) может относиться к аппетитным шашлычкам, к нити жемчуга или к словам, пронизанным единым смыслом.

孝顺 — «xiào​ shùn»

Примерный перевод: филиал

Идиому используют для описания крепкой связи между китайскими родителями и их детьми. Семья в Азии — основа основ, а о строгости и одновременно любви азиатских иммигрантов к своим детям ходят легенды. Если внук или сын уважает родителей, бережет их и не расстраивает, то его можно описать словом 孝顺.

Чтобы прочувствовать эти особые отношения, рекомендую посмотреть трогательный фильм «Прощание» с рэпершей Аквафиной в главной роли.

失恋 — «shī liàn»

Примерный перевод: потерять любовь

С этим сталкивался каждый, у кого в багаже есть парочка неудавшихся отношений. Если между половинками нет былого тепла, то совсем скоро они могут 失恋!

Слово 失恋 используют тогда, когда хотят выразить свою боль сразу после тяжелого расставания с бывшим возлюбленным. Также слово употребляется в разговоре о тех парах, где один человек продолжает любить другого, но былых чувств последнего уже не вернуть.

下台阶 — «xià táijiē»

Примерный перевод: спуститься на ступень ниже

Если ты уже немного знакома с китайской культурой, то наверняка знаешь, как в ней важно сохранить лицо даже в самых аховых ситуациях. Выражение 下台阶 описывает тот момент, когда ты пытаешься перевести тему или просто закончить смущающий тебя разговор.

风花雪月 — «fēng huāxuěyuè»

Примерный перевод: ветер, цветок, снег, луна

Одно из самых красивых выражений в китайском языке. Давай расшифруем его!

Ветер — это дуновение лета, прохладное и ласкающее кожу. Цветок — это весна, цветущая и сладко пахнущая. Снег — это зима, белоснежная и блестящая. Луна — это осенняя полночь, спокойная и ясная.

风花雪月 можно встретить в песнях и поэмах. Несмотря на свою поэтичность, в современном китайском языке эта идиома описывает жизнь, полную страстей и разврата.

山寨 — «shānzhài»

Примерный перевод: загородный коттедж или маленькая деревня

山寨 можно часто встретить в топах любимых китайских слов у иностранцев. В китайском языке его используют для описания маленьких магазинчиков дешевой одежды и подражания кому-либо или чему-либо. 山寨 может быть и существительным и прилагательным. 山寨 называют целую субкультуру китайских модников, составляющих луки исключительно из копий Balenciaga, Supreme и других хайповых брендов.

高富帅 — «gāofùshuài»

Примерный перевод: высокий, богатый, симпатичный

Это слово описывает парня мечты по китайским стандартам: высокий рост, успешная карьера и привлекательная внешность. А если у него есть шикарная машина и просторный дом… Еще лучше!

见钟情 — «yījiànzhōngqíng»

Примерный перевод: любовь с первого взгляда

Очень красивое и сложное для произношения слово описывает развитие чувств к юноше или девушке с того самого момента, как они встретились друг с другом. Это не просто влюбленность, а именно глубокие, нежные, словом — настоящие чувства!

浮生若梦 — «Fú shēng ruò mèng»

Примерный перевод: жизнь, похожая на сон

Это выражение описывает отношение к жизни как к мимолетному и нереальному сну. Истоки использования 浮生若梦 восходят к китайской поэзии времен Династии Тан. 浮生 переводится как «пустая жизнь», аналогично союзу «как», а — это сон.

Общайся и следи за новостями 😉

Читай любимый журнал в электронном формате

Журнал Elle Girl

Подпишись на печатную версию журнала

Журнал для девочек ElleGirl.ru – твой проводник в мир моды, красоты и драйва. Если тебя интересует актуальный гардероб, модный макияж, новости кино, шоу-бизнеса, жизнь звезд, личные отношения и их перспективы – твой виртуальный журнал для девочек всегда под рукой. Один клик и ты узнаешь, как будут развиваться отношения героев сериала, как выглядят в реальной жизни любимые актеры, где их можно увидеть в ближайшее время, какие молодежные мероприятия ждут тебя, как к ним подготовиться и многое другое. Чтобы быть в курсе модных событий достаточно читать самый модный журнал для девочек — ElleGirl.ru.

© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Источник

Оцените статью