Каким способом исключается примерзание труб пульповодов при их прокладке по льду

6. Дополнительные требования безопасности для хвостохранилищ в особых условиях

6.1. Хвостохранилища в суровых климатических условиях и на вечномерзлых грунтах

244. Тепловой режим грунтов основания и необходимые для его соблюдения требования к эксплуатации должны входить в состав проектной документации сооружения, передаваемой эксплуатирующей организации.

245. Соответствие состояния грунтов основания проектным требованиям при сдаче сооружения в эксплуатацию должно быть подтверждено результатами натурных наблюдений, выполненных в период строительства согласно программе, выданной или согласованной проектной организацией. При сдаче законченного строительством сооружения эксплуатирующей организации должны быть переданы план расположения наблюдательных скважин, нивелировочных реперов и марок и программа дальнейших наблюдений.

246. Устройство замораживающих систем и сезонно охлаждающих устройств (СОУ) необходимо производить в соответствии с проектом с соблюдением требований главы 15 СНиП 3.02.01-87 «Земляные сооружения, основания и фундаменты».

247. Термокарстовые воронки, трещины и провалы в бортах, на откосах дамб и пляже необходимо расчищать от льда и снега и тщательно заделывать грунтом или замывать хвостами.

248. Вблизи дамб хвостохранилищ должен храниться неприкосновенный запас сухого талого грунта, пригодного для ремонта дамбы в аварийных ситуациях (заделка трещин, проранов). Объем и место хранения запаса грунта указываются в местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства и в плане ликвидации аварий.

249. В план ликвидации аварий дополнительно необходимо включать мероприятия по ликвидации аварий, возникновение которых возможно только в период зимней эксплуатации хвостохранилищ.

250. Конструкция пьезометров должна исключать замерзание в них воды. При опасности замерзания воды в месте установки пьезометров на откосе должна укладываться теплозащитная пригрузка. Внешняя устьевая часть пьезометров и термоскважин должна быть оборудована теплозащитными оголовками, которые, кроме времени проведения измерений, должны быть закрыты и запираться специальным запорным устройством.

Читайте также:  Приложение для заморозки приложений apk

251. На каждую установленную термометрическую скважину и пьезометр составляется акт приемки в эксплуатацию и исполнительная документация, включающая литологический разрез по скважине, координаты устья, отметки верха и низа трубы и ее диаметр, способ антикоррозийной защиты, материал и способ заделки затрубного пространства, акт приемки в эксплуатацию. По пьезометрам дополнительно указывается отметка верха и низа фильтра и его конструкция.

252. В районах с мощным снеговым покровом и снегозаносимых районах для обеспечения сохранности контрольно — измерительной аппаратуры при очистке гребня и берм дамб от снега на зимний период к надземной части КИА должны прикрепляться предупредительные шесты, окрашенные «под зебру» или в яркий цвет, хорошо различимый на фоне снега.

253. Машинисты бульдозеров, грейдеров и другой техники, получившие наряд для работы на хвостохранилище, должны пройти инструктаж, включающий требования о сохранении КИА.

254. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ в суровых климатических условиях до наступления отрицательных температур необходимо:

а) возвести дамбы и намыть надводный пляж до отметок, обеспечивающих безопасный подъем уровня воды в хвостохранилище при зимней укладке хвостов под воду, при таянии снега в пределах контура хвостохранилища и приеме поверхностного стока весеннего половодья. При этом длина надводного пляжа должна оставаться не менее заданной в проекте;

б) подготовить оборудование, трассы трубопроводов, средства механизации, линии освещения и связи к работе при низких температурах воздуха с учетом местных условий (толщина снежного покрова, снежные заносы, скорость ветра, полярная ночь и др.);

в) заделать все трещины, промоины, каверны и другие повреждения на дамбе, произвести ревизию и ремонт дренажей и контрольно — измерительной аппаратуры. При необходимости, произвести дополнительное утепление пьезометров, термоскважин, дренажей и выпусков из них;

г) проверить состояние водозаборных и водосбросных сооружений, при необходимости, нарастить порог водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, расчистить нагорные канавы и кюветы;

д) накопить в хвостохранилище объем воды, достаточный для зимней укладки хвостов под воду и оборотного водоснабжения предприятия с учетом потерь воды на льдообразование, а там, где это предусмотрено проектом, также и воды, сбрасываемой из хвостохранилища за зимний период в другие накопители;

е) при наличии пруда — накопителя или маневровой емкости для временного накопления сбрасываемой из хвостохранилища воды в них должен быть обеспечен свободный объем для приема воды, вытесняемой хвостами при их складировании под воду;

ж) составить и утвердить план и график работ по зимнему складированию хвостов;

з) подготовить помещение для обогрева рабочих.

255. Заполнение хвостохранилищ должно, как правило, производиться укладкой хвостов под воду. При отмыве вдоль дамбы надводного пляжа для ее последующего наращивания в сторону верхнего бьефа необходимо соблюдать требования, предъявляемые к намыву упорных призм намывных хвостохранилищ.

256. В намывных хвостохранилищах для предотвращения замыва слоев или линз льда в тело сооружения намыв упорной призмы в теплый период года допускается начинать только после оттаивания льда на надводном пляже и в примыкающей к пляжу акватории отстойного пруда.

Условия, сроки и технология намыва на мерзлое основание регламентируются проектом.

257. В конце зимы, когда намыв под воду из проложенного по льду пульповода невозможен, замыв емкости следует производить выпуском пульпы из торца пульповода у уреза воды отстойного пруда.

258. Допускается сброс пульпы на надводный пляж из торца пульповода за пределами проектной границы упорной призмы или от берегов хранилища, если обеспечивается добегание потока до уреза воды в пруду. Растекание потока в сторону дамбы или берегов не допускается.

259. Для снижения фильтрации через ложе, сложенное водопроницаемыми грунтами, и защиты их от деградации мерзлоты разрешается намыв на борта экрана из хвостов с опережением динамического уровня воды в отстойном пруду. При намыве экрана способом намораживания прибрежная полоса на участке намыва должна быть освобождена от льда для исключения растекания пульпы по льду и замыва его хвостами.

260. Складирование хвостов при температуре воздуха ниже минус 5 град. C должно, как правило, производиться сосредоточенным выпуском пульпы в воду под лед отстойного пруда. Допускается намыв упорных призм при соблюдении требований п. 154. Подачу пульпы и отбор осветленной воды следует проводить при сохранении ледяного покрова в отстойном пруду на постоянной отметке.

261. Для исключения примерзания труб прокладка пульповодов по льду должна производиться на деревянных подкладках. Отрыв примерзших ко льду труб при помощи крана запрещается.

262. В районах с суровыми климатическими условиями и многолетнемерзлыми грунтами кроме наблюдений, предусмотренных в главе 4.5 настоящих Правил, необходимо дополнительно:

а) осуществлять контроль за динамикой криогенных процессов (температурным режимом, промерзанием — оттаиванием, пучением и т.п.) в ограждающей дамбе (плотине) и ее основании, в бортовых примыканиях, в основании и элементах конструкций водопроводящих сооружений;

б) при осмотре ограждающих дамб фиксировать все вновь появившиеся трещины, просадки грунта, термокарстовые воронки на пляже, места появления наледей, бугров пучения, другие криогенные явления и в дальнейшем контролировать их изменение во времени.

263. Контрольные температурные наблюдения необходимо проводить в период возведения, эксплуатации и консервации сооружений.

Состав контрольных температурных наблюдений, тип и конструкция контрольно — измерительной аппаратуры, места и порядок ее установки, периодичность, методика наблюдений и порядок обработки их результатов принимаются по проекту.

264. Все параметры, контролируемые геодезическими, геотермическими, гидротермическими, фильтрационными и мерзлотными наблюдениями, должны регулярно, не менее двух раз в год, в конце летнего и зимнего периодов, сопоставляться с проектными параметрами, определяющими безопасность эксплуатации хранилища.

265. Заключение и решение проектной организации об условиях дальнейшей безопасной эксплуатации сооружений необходимо получать в следующих случаях:

а) хвосты, намываемые в тело сооружения по заданной в проекте технологии, не отвечают проектным параметрам (гранулометрический состав, плотность скелета);

б) образования на откосе, в основании или нижнем бьефе сооружения в зимнее время бугров пучения (гидролакколитов);

в) обнаружения в летнее время на низовом откосе или береговых примыканиях сооружений медленного (солифлюкация) или быстрого сползания (сплыва) верхнего оттаявшего слоя грунта по нижележащему мерзлому слою;

г) обнаружения выноса частиц грунта из тела или основания сооружения фильтрационными водами и сосредоточенного выхода фильтрационных вод на поверхность вдоль проложенных под дамбой коллекторов, термокарстовых воронок и провалов в пределах проектной отметки заполнения хранилища;

д) превышения заданных в проекте критериев безопасной эксплуатации сооружений (осадки, смещения, уровни воды в теле дамб и плотин и др.);

е) оползня на низовом откосе;

ж) недопустимых деформаций водосбросных сооружений;

з) появления в теле или основании сооружений мерзлого типа или в основании сооружений талого типа не предусмотренных проектом таликов или увеличения прогнозируемых проектом границ таликов, а также обнаружения в теле сооружений талого типа мерзлых слоев или линз льда.

6.2. Хвостохранилища на подрабатываемых и закарстованных территориях

266. В цехе (участке), занимающемся эксплуатацией хвостохранилища, расположенного на подрабатываемой территории, должны находиться выданные проектной организацией следующие материалы:

а) совмещенный план сооружений хвостового хозяйства и существующих и планируемых к отработке подземных горных выработок с указанием глубин, на которых они проходят, согласованный с руководством рудника (шахты), ведущего подземные работы в районе расположения хвостохранилища;

б) разрезы вкрест простирания пластов;

в) карта с границами образовавшихся и возможных зон водопроводящих трещин, разломов и провалов, зон возможного затопления грунтовыми и паводковыми водами;

г) прогноз деформаций земной поверхности с учетом нагрузок от сооружений хвостохранилища при его заполнении до конечной отметки и прогноз фильтрационных утечек в выработанное пространство;

д) мероприятия по защите сооружений при оседании поверхности над выработками.

267. Планы ликвидации аварий на хвостохранилищах, расположенных на подрабатываемых территориях, необходимо согласовывать с руководством рудника (шахты), ведущим подземные работы в районе расположения хвостохранилища, и местной военизированной горно — спасательной части (ВГСЧ).

268. В случаях понижения уровня воды в отстойном пруду при постоянных величинах сброса пульпы и забора воды необходимо поставить в известность руководство рудника для принятия решений по усилению контроля за водопритоками в горные выработки.

269. В случаях резкого понижения уровня воды в хвостохранилище сброс пульпы в него должен быть немедленно прекращен и приняты меры для сброса и организованного отвода воды из пруда.

270. На водоводах подземной прокладки, проложенных над выработками или вблизи них, в зоне разломов трещиноватых или других пород с высокой водопроницаемостью, в начале и конце трассы должны быть установлены расходомеры и систематически контролироваться объемы перекачиваемой и поступающей воды. При выявлении потерь воды по трассе необходимо переключаться на резервный водовод и немедленно принять меры по обнаружению мест повреждений и устранению утечек.

271. Для хвостохранилищ на закарстованных территориях необходимо:

а) тщательно заделывать малопроницаемым грунтом обнаруживаемые карстовые воронки и трещины;

б) поддерживать в пруду объем воды, требуемый из условия осветления пульпы и оборотного водоснабжения фабрики, не допускать ее избыточного накопления;

в) для снижения потерь воды на фильтрацию производить опережающий намыв экрана из хвостов на берега и направленный замыв наиболее проницаемых участков ложа; надводная поверхность экрана должна быть защищена от ветровой эрозии;

г) систематически контролировать содержание взвесей в местах выхода фильтрационных вод, в воде близрасположенных поверхностных водотоков и водоемов в водозаборных и водопонижающих скважинах;

д) в плане ликвидации аварий предусматривать случай катастрофической утечки воды через скрытую карстовую полость в результате обрушения кровли над ней.

6.3. Шламонакопители, шламоотстойники и накопители песка

272. При эксплуатации шламонакопителей, шламоотстойников и накопителей песка необходимо соблюдать предусмотренные проектом:

очередность заполнения секций или площадок для обезвоживания шламов;

порядок и сроки включения дренажей в секциях накопителя;

время, необходимое для обезвоживания и разработки шламов.

273. Запрещается разработка песка или шламов в накопителе сухоройной техникой без их обезвоживания (осушения) и инженерно — геологического обследования секции или карты намыва, подготовленной к разработке.

274. Разработка песка (шламов) и эксплуатация горно — транспортных машин и электромеханического оборудования должны вестись в соответствии с требованиями «Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом».

275. Запрещается для очистки шламонакопителей и шламоотстойников использовать способы и механизмы, применение которых может привести к нарушению крепления или облицовки их дна и откосов.

6.4. Гидроотвалы вскрышных пород

276. Дамбы обвалования необходимо возводить из намытого грунта. Не рекомендуется отсыпать дамбы обвалования путем выемки грунта с пляжа с образованием углублений и траншей.

277. Для предотвращения размыва обвалования и упорной призмы гидроотвала не допускается подача пульпы с более низкой консистенцией и увеличенным удельным расходом по сравнению с заданными в проекте.

278. При прокладке труб краном прямолинейное положение нитки распределительного пульповода и толщину слоя намыва необходимо устанавливать по вешкам и «Т»-образным сторожкам.

279. Оптимальное расстояние нитки распределительного пульповода от края гусеницы крана и расстояние переднего конца гусениц крана от торца трубы, из которой ведется намыв, в процессе наращивания трубопроводов устанавливается в проекте производства работ.

280. При операциях наращивания и разборки пульповодов должны строго соблюдаться следующие правила техники безопасности:

рабочий — намывщик должен иметь удостоверение стропальщика;

для перемещения наращиваемых или разбираемых труб должны применяться специальные приспособления;

на карте намыва должно быть обеспечено освещение, предусмотренное в проекте производства работ;

в зону действия крана и укладки (разборки) труб не должны допускаться посторонние лица, а также другие члены комплексной бригады землесосного снаряда. В зоне может находиться только рабочий — намывщик.

281. При намыве сооружений, территорий или отвалов места укладки грунта должны быть ограждены постоянными знаками, предупреждающими об опасности и запрещающими доступ посторонних лиц в зону работы.

282. При намыве сооружения из мелких грунтов устройство обвалования бульдозером производить только после проверки грунта на плотность.

283. При намыве следует обеспечить горизонтальность слоя укладываемого грунта по всей длине карты без местных понижений и размывов у торцов труб, где могут откладываться мелкие илистые и глинистые частицы.

284. Пространство между стенками водосбросных колодцев и внутренним вертикальным стояком при намыве сооружений с ядром (центральной частью) периодически должно замываться.

285. Обслуживать работающие колодцы разрешается только с плота или моста, имеющего ограждающие перила.

286. Временно не работающие колодцы должны быть закрыты деревянными щитами.

287. Перед длительным перерывом в работе поверхности намываемых сооружений должны быть приведены в состояние, при котором скопление застойной воды исключается.

288. Недомыв сооружения по сравнению с профилем, принятым в проекте производства работ, не допускается. Перемыв по нормали к откосу допускается в среднем не более 0,2 м — для землесосных снарядов производительностью по воде до 2500 куб. м/ч и 0,4 м — для земснарядов большей производительности. Объем перемытого грунта в пределах установленных допусков и его последующая срезка при планировочных работах должны учитываться в проекте организации строительства и ППР на намыв сооружения.

Источник

Оцените статью